Evanescence - Hello

2. dubna 2009 v 13:39 | MeXX |  Lyrics
EVANESCENCE - HELLO

Playground school bell rings again,
Rain clouds come to play again,
Has no one told you she's not breathing?
Hello, I'm your mind giving you someone to talk to,
Hello...

If I smile and don't believe,
Soon I know I'll wake from this dream,
Don't try to fix me, I'm not broken,
Hello, I'm the lie, living for you so you can hide,
Don´t cry...

Suddenly I know I'm not sleeping,
Hello, I'm still here,
All that's left of yesterday...
Hello (continued)
 

Aqua - Lollipop (Candyman)

1. dubna 2009 v 13:05 | MeXX |  Lyrics
AQUA - LOLLIPOP (CANDYMAN)

I am the Candyman - Coming from Bountyland.
I am the Candyman - Coming from Bountyland.
I wish that you were my Lollipop.
Sweet things, I will never get enough.
If you show me to the sugar tree,
will you give me a sodapop for free.
Come with me Honey,
I'm your sweet sugar Candyman.
Run like the wind - fly with me to Bountyland.
Bite me, I'm yours - if you're hungry please understand.
This is the end - of the sweet sugar Candyman.
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - your word is my command.
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - let us fly to Bountyland.
You are my Lollipop - sugar sugar top
You are my Lollipop - sugar sugar top
I wish that I were a Bubble Yum,
chewing on me baby all day long.
I will be begging for sweet delight,
until you say I'm yours tonight.
Come with me Honey,
I'm your sweet sugar Candyman.
Run like the wind - fly with me to Bountyland.
Bite me, I'm yours - if you're hungry please understand.
This is the end - of the sweet sugar Candyman.
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - your word is my command.
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - let us fly to Bountyland.
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - your word is my command.
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - let us fly to Bountyland.
I am the Candyman - Coming from Bountyland
I am the Candyman - Coming from Bountyland
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - your word is my command.
Oh my love - I know you are my Candyman,
And oh my love - let us fly to Bountyland.
You are my Lollipop - sugar sugar top
You are my Lollipop - sugar sugar top

Sylver - Forgiven

22. ledna 2008 v 16:13 | MeXX |  Lyrics
I still regret I turned my back on you
No one makes me feel the way you do

Never meant to cause you trouble
Never meant to do you harm
I was weakened by temptation's wing of charm

I want to be forgiven
I want to hold you in my arms again
To be forgiven
'Cause I still need a friend
X2

I want to be forgiven

Almost drowning in the sea of sin
Can you ease the pain I feel within

Never meant to cause you trouble
Never meant to do you harm
I was weakened by temptation's wing of charm

Chorus

Never meant to cause you trouble
Never meant to do you harm
I was weakened by temptation's wing of charm
X2

Chorus X3
 


Sunrise Avenue - Fairytale Gone Bad / Pohádka se pokazila

18. ledna 2008 v 16:49 | MeXX |  Lyrics

Fairytale Gone Bad

This is the end you know
Lady, the plans we had went all wrong
We ain't nothing but fight and shout and tears

We got to a point I can't stand
I've had it to the limit; I can't be your man
I ain't more than a minute away from walking

We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
I slowly realized there's nothing on our side

Out of my life, Out of my mind
Out of the tears we can't deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Out of my head, Out of my bed
Out of the dreams we had, they're bad
Tell them it's me who made you sad
Tell them the fairytale gone bad

Another night and I bleed
They all make mistakes and so did we
But we did something we can never turn back right

Find a new one to fool
Leave and don't look back. I won't follow
We have nothing left. It's the end of our time

We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
There's no more rabbits in my hat to make things right

Out of my life, Out of my mind
Out of the tears we can't deny
We need to swallow all our pride
And leave the mess behind
Out of my head, Out of my bed
Out of the dreams we had, they're bad
Tell them it's me who made you sad
Tell them the fairytale gone bad

Enrique Iglesias - Tired Of Being Sorry / Už mě nebaví pořád jen litovat

17. ledna 2008 v 17:24 | MeXX |  Lyrics
Enrique Iglesias - Tired Of Being Sorry
I don't know why
You want to follow me tonight
When in the rest of the world
With you whom I've crossed and I've quarreled
Let's me down so
For a thousand reasons that I know
To share forever the unrest
With all the demons I possess
Beneath the silver moon

Maybe you were right
But baby I was lonely
I don't want to fight
I'm tired of being sorry

Chandler and Van Nuys
With all the vampires and their brides
We're all bloodless and blind
And longing for a life
Beyond the silver moon

Maybe you were right
But baby I was lonely
I don't want to fight
I'm tired of being sorry

I'm standing in the street
Crying out for you
No one sees me
But the silver moon

So far away so outer space
I've trashed myself I've lost my way
I've got to get to you got to get to you

Maybe you were right
But baby I was lonely
I don't want to fight
I'm tired of being sorry
I'm standing in the street
Crying out for you
No one sees me
But the silver moon
(lalalala till end)
Maybe you were right
But baby I was lonely
I don't want to fight
I'm tired of being sorry
I'm standing in the street
Crying out for you
No one sees me
But the silver moon


Už mě nebaví pořád jen litovat
Nevím proč
mě dnes večer chceš následovat
Když ve zbytku světa
s tebou, celý jsem ho prošel a hádal se
Zklamal mě
Pro tisíc důvodů, které znám
Abychom sdíleli navždy ten neklid
Se všemi těmi démony, které mám
Pod stříbrným měsícem

Možná jsi měla pravdu
ale baby, já jsem byl tak osamělý
nechci se hádat
už mě nebaví pořád jen litovat

Chander a Van Nuys
Se všemi těmi vampíry a jejich nevěstami
Všichni jsme bez krve a úplně slepí
A toužíme po životě
Za stříbrným měsícem

Možná jsi měla pravdu
Ale baby, já byl tak sám
Nechci se hádat
Už mě nebaví pořád jen litovat
Stojím na ulici
Pláču pro tebe
Nikdo mě nevidí
Jen ten stříbrný měsíc

Tak daleko, jak z vesmíru
Udělal jsem ze sebe jen odpad,
ztratil jsem se
měl jsem se k tobě dostat, musím se k tobě dostat

Možná jsi měla pravdu
Ale baby, já byl tak sám
Nechci se hádat
Už mě nebaví pořád jen litovat
Stojím na ulici
Pláču pro tebe
Nikdo mě nevidí
Jen ten stříbrný měsíc
Možná jsi měla pravdu
Ale baby, já byl tak sám
Nechci se hádat
Už mě nebaví pořád jen litovat
Stojím na ulici
Pláču pro tebe
Nikdo mě nevidí
Jen ten stříbrný měsíc

Gonna Sing You My Love Song / Zpívat Ti mou píseň lásky

13. ledna 2008 v 15:10 | MeXX |  ABBA - překlady

GONNA SING YOU MY LOVE SONG

You say she's been mad at you,
Then you say you'll be patient, uuh,
Still I see that she makes you blue,
Come on, I'll give you consolation.

Gonna sing you my love song,
gonna bring you some light,
Gonna make you feel happy
every day of your life,
Gonna sing you my love song,
gonna make it all right,
You're all I ever need, my darling.

Just to be where you wanna be,
So much fun we could have then, hm-m,
To be close for eternity,
What a miracle to happen.

Gonna sing you my love song,
gonna sing it for you,
Gonna give you sweet loving,
gonna give myself too,
Gonna sing you my love song,
when I think about you,
I know she doesn't make it easy,
'Cause you don't please her like you please me.

You're my life, you're my angel,
You're my first, you're my last,
Would she care if you lingered,
For another night,
Wanna hold you tight,
We could make it right.

Gonna sing you my love song,
gonna bring you some light,
Gonna make you feel happy
every day of your life,
Gonna sing you my love song,
gonna make it all right,
I know she doesn't make it easy,
Gonna sing you my love song,
gonna sing it for you,
Gonna give you sweet loving,
gonna give myself too,
Gonna sing you my love song,
when I think about you,

You're all I ever need, my darling,
And I would love to sing my love song,
For you.

ZPÍVAT TI MOU PÍSEŇ LÁSKY

Říkáš, že Tě pobláznila.
Pak říkáš, že budeš trpělivý, uuh,
Pořád vidím, že se kvůli ní cítíš špatně.
Tak pojď, dám Ti útěchu.

Zpívat Ti mou píseň lásky,
přinést Ti něco světlého.
Udělat Tě veselým,
každý den Tvého života.
Zpívat Ti mou píseň lásky,
všechno bude v pohodě.
Ty jsi všechno, co kdy potřebuju, můj drahý.

Být zrovna tam, kde budeš.
Tohlik legrace pak můžeme zažít, hm-m,
Být věčně spolu.
Jaký zázrak se může stát.

Zpívat Ti mou píseň lásky,
zpívat ji pro Tebe.
Dát Ti sladké milování,
dát totéž i mně.
Zpívat Ti mou píseň lásky,
když myslím na Tebe.
Vím, že ona to neulehčí.
Protože ji tak nepotěšíš, jako mě.

Jsi můj život, jsi můj anděl.
Jsi můj první, jsi můj poslední.
Všimne si toho, když váháš
Další noc.
Pevně Tě obejmout.
Můžeme to dělat bezvadně.

Zpívat Ti mou píseň lásky,
přinést Ti něco světlého.
Udělat Tě veselým,
každý den Tvého života.
Zpívat Ti mou píseň lásky,
všechno bude v pohodě.
Vím, že ona to neulehčí.
Zpívat Ti mou píseň lásky,
zpívat ji pro Tebe.
Dát Ti sladké milování,
dát totéž i mně.
Zpívat Ti mou píseň lásky,
když myslím na Tebe.

Ty jsi všechno, co kdy potřebuju, můj drahý.
A já bych ráda zpívala mou píseň lásky.
Pro Tebe.

I´m A Marionette / Jsem loutka

13. ledna 2008 v 15:08 | MeXX |  ABBA - překlady

I'M A MARIONETTE

"You're so free",
that's what everybody's telling me,
Yet I feel I'm like an outward-bound,
pushed around, refugee,
Something's wrong,
got a feeling that I don't belong,
As if I had come from outer space,
out of place, like King Kong.

I'm a marionette,
just a marionette, pull the string,
I'm a marionette,
everybody's pet, just as long as I sing,
I'm a marionette,
see my pirouette, round and round,
I'm a marionette,
I'm a marionette, just a silly old clown.

Like a doll,
like a puppet with no will at all,
And somebody told me how to talk,
how to walk, how to fall.

Can't complain,
I've got no-one but myself to blame,
Something's happening
I can't control,
lost my hold,
is it safe?

I'm a marionette,
just a marionette, pull the string,
I'm a marionette,
everybody's pet, just as long as I sing,
I'm a marionette,
see my pirouette, round and round,
I'm a marionette,
I'm a marionette, just a silly old clown.

"Look this way,
just a little smile", is what they say,
"You look better on the photograph
if you laugh, that's okay."

I'm a marionette,
just a marionette, pull the string,
I'm a marionette,
everybody's pet, just as long as I sing,
I'm a marionette,
see my pirouette, round and round,
I'm a marionette,
I'm a marionette, just a silly old clown.

"You're so free",
that's what everybody's telling me,
Yet I feel I'm like an outward-bound,
pushed around, refugee.

JSEM LOUTKA

"Jsi tak volná",
to je to, co mi všichni říkají.
Přesto se cítím, jako bych byla spoutaná,
postrkovaná, uprchlík.
Něco je špatně,
Mám pocit, který jsem neměla.
Jako bych přišla z vnějšího vesmíru,
mimo své místo, jako King Kong.

Jsem loutka,
jenom loutka, zatáhni za provázky.
Jsem loutka,
každého mazlíček, jenže jen dokud zpívám.
Jsem loutka,
podívej se na mou piruletu, dokola a dokola.
Jsem loutka,
Jsem loutka, jenom hloupý starý klaun.

Jako panenka,
jako maňásek s vůbec žádnou vůlí.
A někdo mi řekl, jak mluvit,
jak chodit, jak padat.

Nemoci se stěžovat,
Nemám nikoho, jen sebe k obviňování.
Něco se děje,
I nemůžu se ovládat,
ztratila jsem vládu (nad sebou),
je to v pořádku?

Jsem loutka,
jenom loutka, zatáhni za provázky.
Jsem loutka,
každého mazlíček, jenže jen dokud zpívám.
Jsem loutka,
podívej se na mou piruletu, dokola a dokola.
Jsem loutka,
Jsem loutka, jenom hloupý starý klaun.

"Podívej se takhle,
teď malý úsměv", je to, co oni říkají.
"Vypadá lépe na fotografii,
když se směješ, teď je to OK."

Jsem loutka,
jenom loutka, zatáhni za provázky.
Jsem loutka,
každého mazlíček, jenže jen dokud zpívám.
Jsem loutka,
podívej se na mou piruletu, dokola a dokola.
Jsem loutka,
Jsem loutka, jenom hloupý starý klaun.

"Jsi tak volná",
to je to, co mi všichni říkají.
Přesto se cítím, jako bych byla spoutaná,
postrkovaná, uprchlík.

Ring Ring / Volej volej

13. ledna 2008 v 15:04 | MeXX |  ABBA - překlady

RING RING

I was sitting by the phone,
I was waiting all alone,
Baby by myself I sit and wait and wonder about you,
It's a dark and dreary night,
Seems like nothing's going right,
Won't you tell me honey
how can I go on here without you?

Yes I'm down and feeling blue,
And I don't know what to do, oh-oh,
Ring ring, why don't you give me a call?
Ring ring, the happiest sound of them all,
Ring ring, I stare at the phone on the wall,
And I sit all alone impatiently,
Won't you please understand the need in me,
So, ring ring, why don't you give me a call?
So, ring ring, why don't you give me a call?

You were here and now you're gone,
Hey did I do something wrong?
I just can't believe
that I could be so badly mistaken,
Was it me or was it you?
Tell me, are we really through?
Won't you hear me cry
and you will know that my heart is breaking.

Please forgive and then forget,
Or maybe darling better yet, oh-oh,
Ring ring, why don't you give me a call?
Ring ring, the happiest sound of them all,
Ring ring, I stare at the phone on the wall,
And I sit all alone impatiently,
Won't you please understand the need in me,
So, ring ring, why don't you give me a call?
So, ring ring, why don't you give me a call?
Oh-oh, ring ring, why don't you give me a call?
So, ring ring, why don't you give me a call?
Oh-oh, ring ring, why don't you give me a call?
So, ring...

VOLEJ VOLEJ

Seděla jsem u telefonu,
čekala jsem pořád sama,
Miláčku můj, sedím sama a čekám a divím se ti.
Je tmavá a chmurná noc.
Zdá se, jako by nic nešlo dobře.
Nechtěl bys mi, miláčku,
říct, jak se tady mám obejít bez tebe?

Ano, jsem na dně a klesám na duchu,
a nevím, co dělat, achich ouvej.
Volej volej, proč mi nevoláš?
Volej volej, nejšťastnější zvuk ze všech.
Volej volej, zírám na telefon na zdi.
A já sedím netrpělivě a pořád sama.
Mohl bys, prosím, rozumět té mé potřebě.
Takže, volej volej, proč mi nevoláš?
Takže, volej volej, proč mi nevoláš?

Byl jsi tu a nyní jsi pryč.
Hej, udělala jsem něco špatného?
Nemůžu uvěřit tomu,
že bych se mohla tak zle zmýlit.
Byla jsem to já nebo jsi to byl ty?
Řekni mi, jsme opravdu ve spojení.
Slyšíš můj pláč a budeš vědět,
že moje srdce je zlomené.

Prosím odpusť mi a zapomeň,
Nebo miláčku ještě raději.
Volej volej, proč mi nevoláš?
Volej volej, nejšťastnější zvuk ze všech.
Volej volej, zírám na telefon na zdi.
A já sedím netrpělivě a pořád sama.
Mohl bys, prosím, rozumět té mé potřebě.
Takže, volej volej, proč mi nevoláš?
Takže, volej volej, proč mi nevoláš?
Ach-ach, volej volej, proč mi nevoláš?
Takže, volej volej, proč mi nevoláš?
Ach-ach, volej volej, proč mi nevoláš?
Takže, volej...

Hasta Manana / Nashle zítra

13. ledna 2008 v 15:03 | MeXX |  ABBA - překlady

HASTA MANANA

Where is the spring and the summer,
That once was yours and mine?
Where did it go?
I just don't know,
But still my love for you will live forever.

Hasta Manana 'til we meet again,
Don't know where, don't know when,
Darling, our love was much too strong to die,
We'll find a way to face a new tomorrow,
Hasta Manana, say we'll meet again,
I can't do without you,
Time to forget, send me a letter,
Say you forgive, the sooner the better,
Hasta Manana, baby, Hasta Manana, until then.

Where is the dream we were dreaming,
And all the nights we shared,
Where did they go?
I just don't know,
And I can't tell you just how much I miss you.

Hasta Manana 'til we meet again,
Don't know where, don't know when,
Darling, our love was much too strong to die,
We'll find a way to face a new tomorrow,
Hasta Manana, say we'll meet again,
I can't do without you,
Time to forget, send me a letter,
Say you forgive, the sooner the better,
Hasta Manana, baby, Hasta Manana, until then.

Hasta Manana, say we'll meet again,
I can't do without you,
Time to forget, send me a letter,
Say you forgive, the sooner the better,
Hasta Manana, baby, Hasta Manana, until then.

NASHLE ZÍTRA

Kde je jaro a kde léto,
které jednou bylo Tvé a mé?
Kam odešlo?
To vůbec nevím.
Ale moje láska k Tobě bude žít navždy.

Nashle až do příštího setkání.
Nevím kde, nevím kdy.
Drahoušku, naše láska byla moc silná na zánik.
Najdeme způsob, jak se vidět v novém zítřku.
Nashle někdy, řekni, že se zase setkáme.
Nemůžu bez tebe nic dělat.
Časem se zapomíná, pošli mi dopis.
Řekni promiň, čím dříve, tím lépe.
Nashle někdy, miláčku, do té doby nashle.

Kde je sen, který jsme snili.
A všechny noci, které jsme sdíleli.
Kam se ztratily.
To vůbec nevím.
A nemůžu ti teď říct, jak moc mi chybíš.

Nashle až do příštího setkání.
Nevím kde, nevím kdy.
Drahoušku, naše láska byla moc silná na zánik.
Najdeme způsob, jak se vidět v novém zítřku.
Nashle někdy, řekni, že se zase setkáme.
Nemůžu bez tebe nic dělat.
Časem se zapomíná, pošli mi dopis.
Řekni promiň, čím dříve, tím lépe.
Nashle někdy, miláčku, do té doby nashle.

Nashle někdy, řekni, že se zase setkáme.
Nemůžu bez tebe nic dělat.
Časem se zapomíná, pošli mi dopis.
Řekni promiň, čím dříve, tím lépe.
Nashle někdy, miláčku, do té doby nashle.

Does Your Mother Know / Ví Tvoje matka

13. ledna 2008 v 15:01 | MeXX |  ABBA - překlady

DOES YOUR MOTHER KNOW

You're so hot, teasing me,
So you're blue
but I can't take a chance on a chick like you,
That's something I couldn't do,
There's that look in your eyes,
I can read in your face
that your feelings are driving you wild,
Ah but girl you're only a child.

Well I can dance with you honey,
If you think it's funny,
Does your mother know that you're out?
And I can chat with you baby,
Flirt a little maybe,
Does your mother know that you're out?

Take it easy (take it easy),
Better slow down girl,
That's no way to go,
Does your mother know?
Take it easy (take it easy),
Try to cool it girl,
Take it nice and slow,
Does your mother know?

I can see what you want,
But you seem pretty young
to be searching for that kind of fun,
So maybe I'm not the one,
Now you're so cute, I like your style,
And I know what you mean when you
give me a flash of that smile (smile),
But girl you're only a child.

Well I can dance with you honey,
If you think it's funny,
Does your mother know that you're out?
And I can chat with you baby,
Flirt a little maybe,
Does your mother know that you're out?

Take it easy (take it easy),
Better slow down girl,
That's no way to go,
Does your mother know?
Take it easy (take it easy),
Try to cool it girl,
Take it nice and slow,
Does your mother know?

Well I can dance with you honey,
If you think it's funny,
Does your mother know that you're out?
And I can chat with you baby,
Flirt a little maybe,
Does your mother know that you're out?

Well I can dance with you honey,
If you think it's funny,
Does your mother know that you're out?
And I can chat with you baby,
Flirt a little maybe,
Does your mother know that you're out?

Well I can dance with you honey,
If you think it's funny,
Does your mother know that you're out...

VÍ TVOJE MATKA

Ty jsi tak vášnivá a dráždíš mě.
A jsi smutná,
ale nemůžu riskovat s takovým kuřátkem jako jsi ty.
To je něco, co nemůžu.
Je tu ten pohled ve tvých očích.
A můžu číst ve tvé tváři,
že Tebou zmítají divoké pocity.
Ah, ale dívko, vždyť jsi ještě dítě.

Dobře, můžu s tebou tancovat, miláčku.
Když si myslíš, že je to bláznivé.
Ví tvoje matka, že jsi venku?
A můžu si s tebou povídat, dítě.
Možná s tebou trochu flirtovat.
Ví tvoje matka, že jsi venku?

Ber to s klidem (Ber to s klidem),
lepší přibrzdit, dívko.
Tudy cesta nevede.
Ví tvoje matka?
Ber to s klidem (Ber to s klidem),
Udělej to hezké, dívko.
Ber to hezky a pomalu.
Ví tvoje matka?

Vidím, co chceš.
Ale připadáš mi pěkně mladá
na vyhledávání takových ztřeštěností.
A možná nejsem jediný.
Teď jsi velice přitažlivá, já mám rád tvůj styl.
A já vím, na co myslíš,
když po mě blýskáš úsměvem (úsměvem).
Ale dívko, vždyť jsi ještě dítě.

Dobře, můžu s tebou tancovat, miláčku.
Když si myslíš, že je to bláznivé.
Ví tvoje matka, že jsi venku?
A můžu si s tebou povídat, dítě.
Možná s tebou trochu flirtovat.
Ví tvoje matka, že jsi venku?

Ber to s klidem (Ber to s klidem),
lepší přibrzdit, dívko.
Tudy cesta nevede.
Ví tvoje matka?
Ber to s klidem (Ber to s klidem),
Udělej to hezké, dívko.
Ber to hezky a pomalu.
Ví tvoje matka?

Dobře, můžu s tebou tancovat, miláčku.
Když si myslíš, že je to bláznivé.
Ví tvoje matka, že jsi venku?
A můžu si s tebou povídat, dítě.
Možná s tebou trochu flirtovat.
Ví tvoje matka, že jsi venku?

Dobře, můžu s tebou tancovat, miláčku.
Když si myslíš, že je to bláznivé.
Ví tvoje matka, že jsi venku?
A můžu si s tebou povídat, dítě.
Možná s tebou trochu flirtovat.
Ví tvoje matka, že jsi venku?

Dobře, můžu s tebou tancovat, miláčku.
Když si myslíš, že je to bláznivé.
Ví tvoje matka, že jsi venku...

The Name Of The Game / Jméno té hry

13. ledna 2008 v 15:00 | MeXX |  ABBA - překlady

THE NAME OF THE GAME

I've seen you twice, in a short time,
Only a week since we started,
It seems to me, for every time,
I'm getting more open-hearted.

I was an impossible case,
No-one ever could reach me,
But I think I can see in your face,
There's a lot you can teach me,
So I wanna know.

What's the name of the game?
Does it mean anything to you?
What's the name of the game?
Can you feel it the way I do?
Tell me please, 'cause I have to know,
I'm a bashful child, beginning to grow.

And you make me talk,
And you make me feel,
And you make me show,
What I'm trying to conceal,
If I trust in you, would you let me down?
Would you laugh at me, if I said
I care for you?
Could you feel the same way too?
I wanna know.

The name of the game.

I have no friends, no-one to see,
And I am never invited,
Now I am here, talking to you,
No wonder I get excited.

Your smile, and the sound of your voice,
And the way you see through me,
Got a feeling, you give me no choice,
But it means a lot to me,
So I wanna know.

What's the name of the game?
(Your smile and the sound of your voice),
Does it mean anything to you?
(Got a feeling you give me no choice),
(But it means a lot),
What's the name of the game?
(Your smile and the sound of your voice),
Can you feel it the way I do?
Tell me please, 'cause I have to know,
I'm a bashful child, beginning to grow.

And you make me talk,
And you make me feel,
And you make me show,
What I'm trying to conceal,
If I trust in you, would you let me down?
Would you laugh at me, if I said
I care for you?
Could you feel the same way too?
I wanna know,
Oh yes, I wanna know.

The name of the game,
(I was an impossible case),
Does it mean anything to you?
(But I think I can see in your face),
(That it means a lot),
What's the name of the game?
(Your smile and the sound of your voice),
Can you feel it the way I do?
(Got a feeling you give me no choice),
(But it means a lot),
What's the name of the game?
(I was an impossible case),
Does it mean anything to you?
(But I think I can see in your face),
(That it means a lot),
What's the name of the game...

JMÉNO TÉ HRY

Viděla jsem Tě dvakrát, v krátký čas.
Jenom týden po tom, co jsme začali.
Zdá se mi, po celý čas,
že jsem mnohem otevřenější.

Byla jsem jako nedobytná pokladna.
Nikdo mne nemohl otevřít.
Ale myslím, že se Ti můžu podívat do tváře.
Je toho mnoho, co mě můžeš naučit.
Tak chci znát.

Jaké má ta hra jméno?
Znamená to něco pro Tebe?
Jaké má ta hra jméno?
Cítíš to stejně, jako já?
Řekni mi to, prosím, protože to musím vědět.
Jsem stydlivé dítě, které začíná růst.

A přiměl jsi mě vyprávět.
A přiměl jsi mě vnímat.
A přiměl jsi mě ukázat,
Co se pokouším skrýt.
Když Ti důvěřuji, mohl bys mě nechat ve štychu?
Mohl by ses mi smát, kdybych řekla,
že Tě mám ráda?
Mohl bys to také cítit stejně?
Chci vědět.

Jméno té hry

Nemám žádné přátele, nikoho ke shledání.
A nejsem nikdy nikam pozvaná.
Teď jsem tady, mluvím na Tebe.
Žádný div, že se cítím vzrušená.

Tvůj úsměv a zvuk Tvého hlasu.
A ten způsob, jakým se díváš skrz mne.
Mám pocit, že mi nedáváš na vybranou.
Ale to pro mě znamená hodně.
Tak chci znát.

Jaké má ta hra jméno?
(Tvůj úsměv a zvuk Tvého hlasu)
Znamená to něco pro Tebe?
(Mám pocit, že mi nedáváš na vybranou.)
(Ale to znamená hodně)
Jaké má ta hra jméno?
(Tvůj úsměv a zvuk Tvého hlasu)
Cítíš to stejně, jako já?
Řekni mi to, prosím, protože to musím vědět.
Jsem stydlivé dítě, které začíná růst.

A přiměl jsi mě vyprávět.
A přiměl jsi mě vnímat.
A přiměl jsi mě ukázat,
Co se pokouším skrýt.
Když Ti důvěřuji, mohl bys mě nechat ve štychu?
Mohl by ses mi smát, kdybych řekla,
že Tě mám ráda?
Mohl bys to také cítit stejně?
Chci vědět.
Oh ano, chci vědět.

Jaké má ta hra jméno?
(Byla jsem nedobytnou pokladnou)
Znamená to něco pro Tebe?
(Ale myslím, že se Ti můžu podívat do tváře)
(To znamená mnoho)
Jaké má ta hra jméno?
(Tvůj úsměv a zvuk Tvého hlasu)
Cítíš to stejně, jako já?
(Mám pocit, že mi nedáváš na vybranou.)
(Ale znamená to hodně)
Jaké má ta hra jméno?
(Byla jsem nedobytnou pokladnou)
Znamená to něco pro Tebe?
(Ale myslím, že se Ti můžu podívat do tváře)
(To znamená mnoho)
Jaké má ta hra jméno...

Money, Money, Money / Peníze, peníze, peníze

13. ledna 2008 v 14:58 | MeXX |  ABBA - překlady

MONEY MONEY MONEY

I work all night, I work all day,
to pay the bills I have to pay,
Ain't it sad,
And still there never seems to be
a single penny left for me,
That's too bad,
In my dreams I have a plan,
If I got me a wealthy man,
I wouldn't have to work at all,
I'd fool around and have a ball.

Money money money, must be funny,
in the rich man's world,
Money money money, always sunny,
in the rich man's world,
A-haa, all the things I could do,
If I had a little money,
It's a rich man's world,
It's a rich man's world.

A man like that is hard to find
but I can't get him off my mind,
Ain't it sad,
And if he happens to be free
I bet he wouldn't fancy me,
That's too bad,
So I must leave, I'll have to go,
To Las Vegas or Monaco,
And win a fortune in a game,
my life will never be the same.

Money money money, must be funny,
in the rich man's world,
Money money money, always sunny,
in the rich man's world,
A-haa, all the things I could do,
If I had a little money,
It's a rich man's world,

Money money money, must be funny,
in the rich man's world,
Money money money, always sunny,
in the rich man's world,
A-haa, all the things I could do,
If I had a little money,
It's a rich man's world,
It's a rich man's world.

PENÍZE PENÍZE PENÍZE

Pracuji celé noci, pracuji celé dny,
abych mohla platit účty, které zaplatit musím.
Cožpak to není smutné?
A přesto to nevypadá,
že by mi zbyla byť jen jediná penny.
To je opravdu zlé.
V mých snech mám plán,
kdybych získala bohatého muže.
Nemusela bych už vůbec pracovat,
jen tak bych se poflakovala a užívala si.

Peníze, peníze, peníze, musí to být bláznivé,
ve světě boháče,
Peníze, peníze, peníze, vždycky slunečno,
ve světě boháče.
A-haaa, všechno bych mohla dělat,
Kdybych jen měla trochu peněz.
To je svět boháče.
To je svět boháče.

Je těžké najít takového muže,
ale já ho nedokážu vypudit ze své mysli.
Cožpak to není smutné?
A kdyby se stalo, že by byl svobodný,
vsadím se, že by mě nepřitahoval.
To je opravdu zlé.
Takže se musím vydat na cestu
do Las Vegas nebo Monaka.
Se štěstím ve hře vyhraju
a můj život už nebude nikdy stejný.

Peníze, peníze, peníze, musí to být bláznivé,
ve světě boháče,
Peníze, peníze, peníze, vždycky slunečno,
ve světě boháče.
A-haaa, všechno bych mohla dělat,
Kdybych jen měla trochu peněz.
To je svět boháče.

Peníze, peníze, peníze, musí to být bláznivé,
ve světě boháče,
Peníze, peníze, peníze, vždycky slunečno,
ve světě boháče.
A-haaa, všechno bych mohla dělat,
Kdybych jen měla trochu peněz.
To je svět boháče.
To je svět boháče.

Fernando / Fernando

13. ledna 2008 v 14:57 | MeXX |  ABBA - překlady

FERNANDO

Can you hear the drums Fernando?
I remember long ago another starry night like this,
In the firelight Fernando,
You were humming to yourself
and softly strumming your guitar,
I could hear the distant drums
and sounds of bugle calls
were coming from afar.

They were closer now Fernando,
Every hour every minute
seemed to last eternally,
I was so afraid Fernando,
We were young and full of life and none of us prepared to die,
And I'm not ashamed to say the roar of guns and cannons
almost made me cry.

There was something in the air that night,
The stars were bright, Fernando,
They were shining there for you and me,
For liberty, Fernando,
Though we never thought that we could lose,
There's no regret,
If I had to do the same again,
I would, my friend, Fernando,
If I had to do the same again,
I would, my friend, Fernando.

Now we're old and grey Fernando,
And since many years I haven't seen a rifle in your hand,
Can you hear the drums Fernando?
Do you still recall the frightful night
we crossed the Rio Grande?
I can see it in your eyes,
how proud you were to fight for freedom in this land.

There was something in the air that night,
The stars were bright, Fernando,
They were shining there for you and me,
For liberty, Fernando,
Though we never thought that we could lose,
There's no regret,
If I had to do the same again,
I would, my friend, Fernando.

There was something in the air that night,
The stars were bright, Fernando,
They were shining there for you and me,
For liberty, Fernando,
Though we never thought that we could lose,
There's no regret,
If I had to do the same again,
I would, my friend, Fernando,
Yes, if I had to do the same again,
I would, my friend, Fernando,
If I had to do the same again,
I would, my friend, Fernando...

FERNANDO

Slyšíš bubny, Fernando?
Vzpomínám na dávnou hvězdnou noc, jako je tato.
Ve světle ohně, Fernando,
Byl jsi sebejistý
a měkce brnkala tvá kytara.
Mohla jsem poslouchat různé bubny
a volání polnice,
které přicházelo zdaleka.

To bylo blízko nás, Fernando.
Každá hodina, každá minuta
se nám zdála poslední nekonečnou.
Moc jsem se bála, Fernando.
Byli jsme mladí a plní života a žádný z nás připraven na smrt.
A nestyděla jsem se za to, že zvuk rachotu zbraní a děl
mě vždycky nutil k pláči.

Tu noc bylo něco ve vzduchu,
hvězdy byly třpytivé, Fernando.
Všechny svítily jen pro tebe a pro mě,
pro svobodu, Fernando.
Vůbec nás nenapadli, že bychom mohli prohrát.
Ničeho jsme nelitovali.
Kdybych to měla udělat znovu,
udělala bych to, můj příteli, Fernando.
Kdybych to měla udělat znovu,
udělala bych to, můj příteli, Fernando.

A teď jsme staří a šediví, Fernando.
A před mnoha lety jsem viděla pušku v tvé ruce.
Slyšíš bubny, Fernando?
A vzpomínáš někdy na tu noc,
když jsme překročili Rio Grande.
Chci vidě v Tvých očích,
jak hrdý jsi byl, když jsi se bil za svobodu této země.

Tu noc bylo něco ve vzduchu,
hvězdy byly třpytivé, Fernando.
Všechny svítily jen pro tebe a pro mě,
pro svobodu, Fernando.
Vůbec nás nenapadli, že bychom mohli prohrát.
Ničeho jsme nelitovali.
Kdybych to měla udělat znovu,
udělala bych to, můj příteli, Fernando.

Tu noc bylo něco ve vzduchu,
hvězdy byly třpytivé, Fernando.
Všechny svítily jen pro tebe a pro mě,
pro svobodu, Fernando.
Vůbec nás nenapadli, že bychom mohli prohrát.
Ničeho jsme nelitovali.
Kdybych to měla udělat znovu,
udělala bych to, můj příteli, Fernando.
Kdybych to měla udělat znovu,
udělala bych to, můj příteli, Fernando.
Kdybych to měla udělat znovu,
udělala bych to, můj příteli, Fernando.

Take A Chance On Me / Zkus to se mnou

13. ledna 2008 v 14:55 | MeXX |  ABBA - překlady

TAKE A CHANCE ON ME

If you change your mind,
I'm the first in line,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
If you need me, let me know, gonna be around,
If you've got no place to go, if you're feeling down,
If you're all alone when the pretty birds have flown,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best and it ain't no lie,
If you put me to the test, if you let me try.

Take a chance on me,
(That's all I ask of you honey),
Take a chance on me.

We can go dancing, we can go walking,
as long as we're together,
Listen to some music,
maybe just talking,
get to know you better,
'Cos you know I've got,
So much that I wanna do, when I dream
I'm alone with you,
It's magic,
You want me to leave it there, afraid of a love affair,
But I think you know,
That I can't let go.

If you change your mind,
I'm the first in line,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
If you need me, let me know, gonna be around,
If you've got no place to go, if you're feeling down,
If you're all alone when the pretty birds have flown,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best and it ain't no lie,
If you put me to the test, if you let me try.

Take a chance on me,
(Come on, give me a break will you?)
Take a chance on me,

Oh you can take your time baby,
I'm in no hurry, know I'm gonna get you,
You don't wanna hurt me,
baby don't worry, I ain't gonna let you,
Let me tell you now,
My love is strong enough
to last when things are rough,
It's magic,
You say that I waste my time
but I can't get you off my mind,
No I can't let go,
'Cos I love you so.

If you change your mind,
I'm the first in line,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
If you need me, let me know, gonna be around,
If you've got no place to go, if you're feeling down,
If you're all alone when the pretty birds have flown,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best, baby can't you see,
Gotta put me to the test, take a chance on me,
(Take a chance, take a chance, take a chance on me).

Ba ba ba ba baa, ba ba ba ba baa,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best, baby can't you see,
Gotta put me to the test, take a chance on me,
(Take a chance, take a chance, take a chance on me).

Ba ba ba ba baa, ba ba ba ba baa ba-ba,
Honey I'm still free,
Take a chance on me...

ZKUS TO SE MNOU

Když změníš názor,
jsem první na řadě.
Miláčku, jsem dosud volná.
Zkus to se mnou.
Když mě budeš potřebovat, dej mi vědět.
Když nemáš kam jít, když se cítíš na dně.
Když jsi zcela sám a pěkné kóči se vytratily.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.

Zkus to se mnou.
(To je vše, co po tobě chci, miláčku)
Zkus to se mnou.

Můžeme tančit, můžeme se procházet,
dokud jsme spolu.
Poslouchat nějakou hudbu,
o něčem si jen tak povídat,
poznat Tě lépe.
Protože víš, že toho mám tolik.
co jsem chtěla dělat, když sním,
že jsem s tebou sama.
Je to kouzelné.
Chceš, abych toho nechala, bojíš se milostné pletky.
Ale myslím, že víš,
že tě nemůžu nechat odejít.

Když změníš názor,
jsem první na řadě.
Miláčku, jsem dosud volná.
Zkus to se mnou.
Když mě budeš potřebovat, dej mi vědět.
Když nemáš kam jít, když se cítíš na dně.
Když jsi zcela sám a pěkné kóči se vytratily.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.

Zkus to se mnou.
(No tak, necháš mě alespoň vydechnout?)
Zkus to se mnou.

Oh, můžeš si dát na čas, miláčku,
já nespěchám, vím, že Tě získám.
Mně neubližuješ,
miláčku, neboj se, Tě nehodlám opustit.
Dovol, abych Ti řekla,
Má láska je dost silná,
aby vydržela, když jdou věci ztuha.
To je kouzelné.
Říkáš, že plýtvám svým časem,
ale já tě nemohu vypudit ze své mysli.
A teď tě nemohu nechat odejít.
Protože já tě tolik miluji.

Když změníš názor,
jsem první na řadě.
Miláčku, jsem dosud volná.
Zkus to se mnou.
Když mě budeš potřebovat, dej mi vědět.
Když nemáš kam jít, když se cítíš na dně.
Když jsi zcela sám a pěkné kóči se vytratily.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.
(Zkus to, zkus to, zkus to se mnou)

Papa papa paa, papa papa paa.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.
(Dej šanci, dej šanci, dej mi šanci)

Papa papa paa, papa papa paa.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou...

Waterloo / Waterloo

13. ledna 2008 v 14:53 | MeXX |  ABBA - překlady

WATERLOO

My my, at Waterloo Napoleon did surrender,
Oh yeah, and I have met my destiny in quite a similar way,
The history book on the shelf,
Is always repeating itself.

Waterloo, I was defeated, you won the war,
Waterloo, promise to love you for ever more,
Waterloo, couldn't escape if I wanted to,
Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo.

My my, I tried to hold you back but you were stronger,
Oh yeah, and now it seems
my only chance is giving up the fight,
And how could I ever refuse,
I feel like I win when I lose.

Waterloo, I was defeated, you won the war,
Waterloo, promise to love you for ever more,
Waterloo, couldn't escape if I wanted to,
Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo.

So how could I ever refuse,
I feel like I win when I lose.

Waterloo, couldn't escape if I wanted to,
Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo,
Uh-uh-uh, Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo,
Uh-uh-uh, Waterloo, knowing my fate is to be with you...

WATERLOO

Moje moje, u Waterloo se Napoleon vzdal.
O jé, a mým osudem je téměř stejná cesta.
Historické knihy na poličce,
se vždycky opakují.

Waterloo, já byla poražená, ty jsi bitvu vyhrál.
Waterloo, naděje na věčnou lásku.
Waterloo, nemůžu utéct i kdybych chtěla.
Waterloo, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.

Můj, můj, chtěla jsem tě zadržet, ale byl jsi silnější.
Ó jé, a teď se zdá,
že má jediná šance je ukončit bitvu.
A jak můžu někdy odmítnout,
cítím se jako bych vyhrála, přestože jsem prohrála.

Waterloo, já byla poražená, ty jsi bitvu vyhrál.
Waterloo, naděje na věčnou lásku.
Waterloo, nemůžu utéct i kdybych chtěla.
Waterloo, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.

A jak můžu někdy odmítnout,
cítím se jako bych vyhrála, přestože jsem prohrála.

Waterloo, nemůžu utéct i kdybych chtěla.
Waterloo, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.
Uh-uh-uh, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.
Uh-uh-uh, můj osud je s tebou...

Super Trouper / Jevištní reflektor

13. ledna 2008 v 14:52 | MeXX |  ABBA - překlady

SUPER TROUPER

Super Trouper beams are gonna blind me,
but I won't feel blue,
Like I always do,
'cause somewhere in the crowd there's you.

I was sick and tired of everything,
When I called you last night from Glasgow,
All I do is eat and sleep and sing,
Wishing every show was the last show
(wishing every show was the last show),
So imagine I was glad to hear you're coming
(glad to hear you're coming),
Suddenly I feel all right,
(And suddenly it's gonna be),
And it's gonna be so different,
When I'm on the stage tonight.

Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Like I always do,
(Sup-p-per Troup-p-per),
'Cause somewhere in the crowd there's you.

Facing twenty thousand of your friends,
How can anyone be so lonely,
Part of a success that never ends,
Still I'm thinking about you only
(still I'm thinking about you only),
There are moments when I think I'm going crazy
(think I'm going crazy),
But it's gonna be alright
(You'll soon be changing everything),
Everything will be so different,
When I'm on the stage tonight.

Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Like I always do,
(Sup-p-per Troup-p-per),
'Cause somewhere in the crowd there's you.

So I'll be there when you arrive,
The sight of you will prove to me I'm still alive,
And when you take me in your arms,
And hold me tight,
I know it's gonna mean so much tonight.

Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Like I always do,
(Sup-p-per Troup-p-per),
'Cause somewhere in the crowd there's you,
Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue...

JEVIŠTNÍ REFLEKTOR

Jevištní reflektor mě září oslepuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
Jak je u mě obvyklé.
Protože někde v davu jsi ty.

Byla jsem smutná a unavená vším,
Když jsem ti volala poslední noc z Glasgowa.
Pořád jen jím, spím a zpívám.
A přeju si, aby každá show byla poslední.
(A přeju si, aby každá show byla poslední).
Představuji si, jak jsem šťstná, když tě slyším přicházet.
(šťastná, když tě slyším přicházet).
Náhle se cítím dobře.
(A najednou je to tu).
A jak je to rozdílné,
když jsem na jevišti tuto noc.

Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(Jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(Jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
zaří mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
(Jevištní reflektor)
Jak je u mě obvyklé.
(Jevištní reflektor)
Protože někde v davu jsi ty.

Obklopen dvaceti tisíci přátel,
Jak se může někdo cítit tak osaměle.
Období úspěchu, které nekončí.
Jenom, když myslím na tebe.
(Jenom, když myslím na tebe).
To je moment, ve kterém jsem myslím bláznivá.
(myslím bláznivá)
Ale je to dobré.
(brzy něco změníš)
A jak je to rozdílné,
když jsem na jevišti tuto noc.

Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(Jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(Jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
zaří mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
(Jevištní reflektor)
Jak je u mě obvyklé.
(Jevištní reflektor)
Protože někde v davu jsi ty.

Budu tady, když přicestuješ.
Pohled na tebe mne povzbudí, abych přežila.
A když mě vezmeš do náruče,
a pevně mě obejmeš,
Vím, že dnes v noci se toho hodně stane.

Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
září mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
(jevištní reflektor)
Jak je u mě obvyklé.
(jevištní reflektor)
Protože někde v davu jsi ty.
Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
září mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně...

Gimme! Gimme! Gimme! / Dej mi! Dej mi! Dej mi!

13. ledna 2008 v 14:50 | MeXX |  ABBA - překlady

GIMME! GIMME! GIMME!
(THE MAN AFTER MIDNIGHT)

Half past twelve,
And I'm watching the late show
in my flat all alone,
How I hate to spend the evening on my own,
Autumn winds,
Blowing outside the window as I look around the room,
And it makes me so depressed to see the gloom,
There's not a soul out there,
No one to hear my prayer.

Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day.

Movie stars,
Find the end of the rainbow, with that fortune to win,
It's so different from the world I'm living in,
Tired of TV,
I open the window and I gaze into the night,
But there's nothing there to see, no one in sight,
There's not a soul out there,
No one to hear my prayer.

Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day.

Gimme gimme gimme a man after midni-i-i-i-ight,
Gimme gimme gimme a man after midni-i-i-i-ight.

There's not a soul out there,
No one to hear my prayer.

Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day.

DEJ MI! DEJ MI! DEJ MI!
(MUŽ PO PŮLNOCI)

Půl jedné,
a já se dívám na pozdní šou
ve svém bytě úplně sama.
Jak já nesnáším, trávit večery takle sama!
Podzimní větry,
Vanou za okny a já se rozhlížím po pokoji.
Takováhle nálada mě přivádí do deprese.
Venku není živá duše.
Nikdo, kdo by slyšel moji modlitbu.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.

Filmové hvězdy,
Najdou konec duhy, se štěstím zvítězí.
Je to rozdíl proti světu, ve kterém žiju já.
Unavená televizí,
Otevřu okno a zírám do noci.
Ale není nic vidět, nikdo v dohledu.
Venku není živá duše.
Nikdo, kdo by slyšel moji modlitbu.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,

Venku není živá duše.
Nikdo, kdo by slyšel moji modlitbu.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.

Crazy World / Bláznivý svět

13. ledna 2008 v 14:48 | MeXX |  ABBA - překlady

CRAZY WORLD

I was out for the morning sun,
Couldn't sleep so I thought I'd take a walk,
I was thinking of you and me,
And I went to your house 'cos I had to talk,
I could hardly believe my eyes,
When I saw this guy closing your front door,
Had a feeling of emptiness,
Like I've never had before.

And I close my eyes,
Will you leave me, girl?
And I realise,
It's a crazy world.

As he disappeared in his car,
I was stunned and I didn't know what to do,
Everything I had ever been,
Everything in my life's a part of you,
And I just couldn't move my feet,
So I stood on the pavement as you came out,
You acted as you didn't know,
What it was all about.

And I close my eyes,
Will you leave me, girl?
And I realise,
It's a crazy world.

Baby how could you do it,
You just told me lies,
Had you been behind my back with other guys?
Baby how could you tell me,
There was only me,
I was stupid to believe you,
I was blind but now I see.

Then you smiled and you took my hand,
"There is something," you said,
"that you may not know,
There's a couple of men in my life,
And one of them is my brother Joe,
He's been gone for a long long time,
But he's back and I think he's gonna stay,
You'll be seeing a lot of him,
He's so nice in every way."

And I close my eyes,
Never leave me, girl,
And I realise,
It's a crazy world,
So I close my eyes,
Never leave me, girl,
Then I realise,
It's a crazy world,
So I close my eyes,
Never leave me, girl,
Then I realise...

BLÁZNIVÝ SVĚT

Byl jsem venku jedno slunečné ráno.
Nemohl jsem spát a tak jsem se procházel.
Myslel jsem na Tebe a na mě.
A šel jsem k Tvému domu, protože jsem si chtěl povídat.
A málem jsem nevěřil svým očím,
když jsem viděl toho kluka zavírat Tvé vchodové dveře.
Měl jsem v sobě pocit prázdnoty,
jaký jsem nezažil ještě nikdy přetím.

A zavírám oči.
Chceš mě opustit, kóčo?
A tak říkám,
Je to bláznivý svět.

Zatímco zmizel ve svém autě,
já byl ohromený a nevěděl jsem, co dělat.
Všechno jsem někdy byl.
Všechno v mém životě je část Tebe.
A teď se nemůžu pohnout.
Tak jsem stál na chodníku, dokud jsi nevyšla.
Předstírala jsi, že o ničem nevíš.
Co to bylo všude.

A zavírám oči.
Chceš mě opustit, kóčo?
A tak říkám,
Je to bláznivý svět.

Miláčku, jak jsi to mohla udělat.
Lhala jsi mi.
Měla jsi ještě jiné kluky, kromě mě?
Miláčku, jak jsi mi mohla říct.
Že jsem byl jenom já.
Byl jsem hloupý, že jsem Ti uvěřil,
Byl jsem slepý, ale teď vidím.

Pak ses začala smát a vzala jsi mě za ruku.
"Je tu něco," říkala jsi,
"co jsi neměl vědět",
Je pár mužů v mém životě.
A jeden z nich je můj bratr Joe,
Přišel po dlouhém, dlouhém čase,
Ale je zpátky a já myslím, že už zůstane.
Uvidíš ho často,
On je vždycky velice milý.

A zavírám oči.
Nikdy mě neopusť, kóčo.
A tak říkám.
Je to blánivý svět.
Tak zavírám oči.
Nikdy mě neopusť, kóčo.
Pak říkám.
To je bláznivý svět.
Tak zavírám oči.
Nikdy mě neopusť, kóčo.
Pak říkám.

Kisses Of Fire / Ohnivé polibky

13. ledna 2008 v 14:47 | MeXX |  ABBA - překlady

KISSES OF FIRE

Lay your head on my chest
so you hear every beat of my heart,
Now there's nothing at all that can keep us apart,
Touch my lips,
close your eyes and see with your fingertips,
Things that you do, and you know I'm crazy 'bout you.

Kisses of fire, burning, burning,
I'm at the point of no returning,
Kisses of fire, sweet devotions,
Caught in a land-slide of emotions,
I've had my share of love affairs
but they were nothing compared to this,
Oh, I'm riding higher than the sky
and there is fire in every kiss,
Kisses of fire,
Kisses of fire.

When you sleep by my side
I feel safe and I know I belong,
Still it's making me scared
that my love is so strong,
Losing you is a nightmare fate
and to me it's new,
Never before did you see me begging for more.

Kisses of fire, burning, burning,
I'm at the point of no returning,
Kisses of fire, sweet devotions,
Caught in a land-slide of emotions,
I've had my share of love affairs
but they were nothing compared to this,
Oh, I'm riding higher than the sky
and there is fire in every kiss,
Kisses of fire,
Kisses of fire.

Kisses of fire, burning, burning,
I'm at the point of no returning,
Kisses of fire, sweet devotions,
Caught in a land-slide of emotions,
Kisses of fire, burning, burning,
(I'm at the point of no returning),

Kisses of fire, sweet devotions,
I'm riding higher than the sky
and there is fire in every kiss,
(Caught in a land-slide of emotions),
Kisses of fire, burning, burning,
I'm at the point of no returning,
Kisses of fire, sweet devotions,
Caught in a land-slide of emotions,
Kisses of fire, burning, burning...

OHNIVÉ POLIBKY

Nech svou hlavu na mých prsou
tak slyšíš každý úder mého srdce.
Teď tu není vůbec nic, to by nás mohlo rozdělit.
Dotkni se mých rtů,
zavři oči a vnímej jen konečky prstů.
Věci, které děláš a víš, že jsem do Tebe blázen.

Ohnivé polibky, pálí, pálí.
Jsem v bodu, z něhož není návratu.
Ohnivé polibky, sladká oddanost.
Chycená v lavině emocí.
Zažila už jsem pár okamžiků lásky,
ale nedalo se to s tímto srovnávat.
Oh, vznáším se výše, než je obloha
a je tu oheň v každém polibku.
Ohnivé polibky.
Ohnivé polibky.

Když spíš u mého boku,
Cítím se v bezpečí a vím, že někam patřím.
Jenom mě děsí,
že má láska je tak silná.
Možnost, že Tě ztratím je mou noční můrou a
to je pro mě něco nového.
Nikdy předtím jsi mě neviděl prosit o víc.

Ohnivé polibky, pálí, pálí.
Jsem v bodu, z něhož není návratu.
Ohnivé polibky, sladká oddanost.
Chycená v lavině emocí.
Zažila už jsem pár okamžiků lásky,
ale nedalo se to s tímto srovnávat.
Oh, vznáším se výše, než je obloha
a je tu oheň v každém polibku.
Ohnivé polibky.
Ohnivé polibky.

Ohnivé polibky, pálí, pálí.
Jsem v bodu, z něhož není návratu.
Ohnivé polibky, sladká oddanost.
Chycená v lavině emocí.
Ohnivé polibky, pálí, pálí.
(Jsem v bodu, z něhož není návratu).

Ohnivé polibky, sladká oddanost.
Vznáším se výše, než je obloha
a je tu oheň v každém polibku.
(Chycená v lavině emocí).
Ohnivé polibky, pálí, pálí.
Jsem v bodu, z něhož není návratu.
Ohnivé polibky, sladká oddanost.
Chycená v lavině emocí.
Ohnivé polibky, pálí, pálí...

Thank You For The Music / Děkuji za hudbu

13. ledna 2008 v 14:46 | MeXX |  ABBA - překlady

THANK YOU FOR THE MUSIC

I'm nothing special, in fact I'm a bit of a bore,
If I tell a joke, you've probably heard it before,
But I have a talent, a wonderful thing,
'Cause everyone listens when I start to sing,
I'm so grateful and proud,
All I want is to sing it out loud.

So I say,
Thank you for the music, the songs I'm singing,
Thanks for all the joy they're bringing,
Who can live without it, I ask in all honesty,
What would life be?
Without a song or a dance what are we?
So I say thank you for the music,
For giving it to me.

Mother says I was a dancer
before I could walk,
She says I began to sing long before
I could talk,
And I've often wondered, how did it all start?
Who found out that nothing can capture a heart,
Like a melody can?
Well, whoever it was, I'm a fan.

So I say,
Thank you for the music, the songs I'm singing,
Thanks for all the joy they're bringing,
Who can live without it, I ask in all honesty,
What would life be?
Without a song or a dance what are we?
So I say thank you for the music,
For giving it to me.

I've been so lucky, I am the girl with golden hair,
I wanna sing it out to everybody,
What a joy, what a life, what a chance!

Thank you for the music, the songs I'm singing,
Thanks for all the joy they're bringing,
Who can live without it, I ask in all honesty,
What would life be?
Without a song or a dance what are we?
So I say thank you for the music,
For giving it to me,
So I say thank you for the music,
For giving it to me.

DĚKUJI ZA HUDBU

Já nejsem zvláštní, vlastně jsem docela nudná.
Když řeknu vtip, určitě jste ho už slyšeli.
Ale já mám nadání, báječnou věc.
Protože všichni poslouchají, když začnu zpívat.
Jsem tak vděčná a hrdá.
Všechno, co chci, vyzpívat to nahlas.

Tak říkám:
Děkuji za hudbu, za písničky, které zpívám.
Děkuji za všechnu radost, kterou přinášejí.
Kdo může bez ní žít, ptám se upřímně.
Kde by život byl,
bez písniček a tance, co bychom dělali.
Tak říkám, děkuji za hudbu.
Za to, že mi byla dána.

Maminka říká, že jsem byla tanečnice dřív,
než jsem se naučila chodit.
Říká, že jsem se zpívala dlouho předtím,
než jsem se naučila mluvit.
A já se často divím, jak to všechno začalo.
Kdo zjistil, že nikdo neumí vzít tak za srdce,
jako to zvládne melodie?
Dobře, kdokoli to byl, jsem jeho fanoušek.

Tak říkám:
Děkuji za hudbu, za písničky, které zpívám.
Děkuji za všechnu radost, kterou přinášejí.
Kdo může bez ní žít, ptám se upřímně.
Kde by život byl,
bez písniček a tance, co bychom dělali.
Tak říkám, děkuji za hudbu.
Za to, že mi byla dána.

Jsem pořád veselá, jsem kóča se zlatými vlasy.
A ráda zpívám pro všechny.
Jaká je to radost, jaký je to život, jaká je to šance.

Děkuji za hudbu, za písničky, které zpívám.
Děkuji za všechnu radost, kterou přinášejí.
Kdo může bez ní žít, ptám se upřímně.
Kde by život byl,
bez písniček a tance, co bychom dělali.
Tak říkám, děkuji za hudbu.
Za to, že mi byla dána.
Tak říkám, děkuji za hudbu.
Za to, že mi byla dána.

Kam dál